<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<feed xml:lang="ja" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="text">ポルタ！アベルタ</title>
  <subtitle type="html">デジタルセンセーション　ポルタ！アベルタのblogです。</subtitle>
  <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://portaaberta.blog.shinobi.jp/atom"/>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://portaaberta.blog.shinobi.jp/"/>
  <updated>2007-11-01T15:12:15+09:00</updated>
  <author><name>komatty</name></author>
  <generator uri="//www.ninja.co.jp/blog/" version="0.9">忍者ブログ</generator>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" />
  <entry>
    <id>portaaberta.blog.shinobi.jp://entry/73</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://portaaberta.blog.shinobi.jp/%E7%AE%A1%E7%90%86%E8%80%85%E6%97%A5%E8%A8%98/%E6%96%B0%E3%81%97%E3%81%84%E5%9C%A8%E7%95%99%E7%AE%A1%E7%90%86%E5%88%B6%E5%BA%A6%E3%81%8C%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%88%EF%BC%81%20novo%20siste" />
    <published>2013-04-18T14:12:04+09:00</published> 
    <updated>2013-04-18T14:12:04+09:00</updated> 
    <category term="管理者日記" label="管理者日記" />
    <title>新しい在留管理制度がスタート！ Novo sistema de Controle de Permanência!</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[詳しくはこちらへ　→<a href="http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/" target="_blank">http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/</a><br />
Para mais informaçôes → <a href="http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/pt/" target="_blank">http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/pt/</a>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>komatty</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>portaaberta.blog.shinobi.jp://entry/72</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://portaaberta.blog.shinobi.jp/%E7%9F%A5%E6%81%B5%E8%A2%8B%E3%80%80respostas/japanese%20lessons%20for%20english%20speakers." />
    <published>2012-07-24T13:52:40+09:00</published> 
    <updated>2012-07-24T13:52:40+09:00</updated> 
    <category term="知恵袋　Respostas" label="知恵袋　Respostas" />
    <title>Japanese Lessons for English Speakers.</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<a href="http://www.mlcjapanese.co.jp/Download.htm" target="_blank">http://www.mlcjapanese.co.jp/Download.htm</a><br />
Mesmos que não sabem o inglês, é muito útil!]]> 
    </content>
    <author>
            <name>komatty</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>portaaberta.blog.shinobi.jp://entry/71</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://portaaberta.blog.shinobi.jp/%E7%AE%A1%E7%90%86%E8%80%85%E6%97%A5%E8%A8%98/%E5%9C%B0%E9%9C%87%E3%81%AE%E6%99%82%E3%81%AE%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E" />
    <published>2011-08-31T10:57:42+09:00</published> 
    <updated>2011-08-31T10:57:42+09:00</updated> 
    <category term="管理者日記" label="管理者日記" />
    <title>地震の時の日本語</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[震度	 Intensidade sísmica (Escala japonesa)			<br />
マグニチュード	magnitude<br />
津波	Tsunami (maremoto)<br />
余震	Terremoto (ou tremor) secundário　<br />
避難所	Refúgio, abrigo de emergência<br />
非常持出袋	Kit de emergência<br />
避難指示- hinan shiji – Alerta de refúgio<br />
避難解除- hinan kaijo – Fim do alerta de refúgio<br />
災害用伝言ダイアル Saigai you dengon dial -Caixa de mensagens em caso de calamidades<br />
配給	distribuição de comida ou algum item<br />
炊き出し　distribuição de comida feito na hora]]> 
    </content>
    <author>
            <name>komatty</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>portaaberta.blog.shinobi.jp://entry/70</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://portaaberta.blog.shinobi.jp/%E7%9F%A5%E6%81%B5%E8%A2%8B%E3%80%80respostas/canal%20hamamatsu%20%20%E3%82%AB%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%83%8F%E3%83%9E%E3%83%9E%E3%83%84" />
    <published>2010-04-07T12:55:44+09:00</published> 
    <updated>2010-04-07T12:55:44+09:00</updated> 
    <category term="知恵袋　Respostas" label="知恵袋　Respostas" />
    <title>CANAL HAMAMATSU  カナルハママツ</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<strong><span style="color:#000099">O website do “CANAL HAMAMATSU” foi remodelado em 1 de Abril.</span></strong><br><br />
<a href="http://www.city.hamamatsu.shizuoka.jp/hamapo/index.html" target="new">http://www.city.hamamatsu.shizuoka.jp/hamapo/index.html</a><br />
<br />
<strong><span style="color:#000099">浜松市の公式生活情報サイト「カナルハママツ」がリニューアルオープンしました。</span></strong><br><br />
<a href="http://www.city.hamamatsu.shizuoka.jp/hamaj/index.html" target="new">http://www.city.hamamatsu.shizuoka.jp/hamaj/index.html</a>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>komatty</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>portaaberta.blog.shinobi.jp://entry/69</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://portaaberta.blog.shinobi.jp/%E7%AE%A1%E7%90%86%E8%80%85%E6%97%A5%E8%A8%98/cartaz%20de%20liquida%C3%A7%C3%A3o_69" />
    <published>2009-07-07T14:21:39+09:00</published> 
    <updated>2009-07-07T14:21:39+09:00</updated> 
    <category term="管理者日記" label="管理者日記" />
    <title>Cartaz de Liquidação</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<img src="//portaaberta.blog.shinobi.jp/File/gekiyasu.gif" align="left" width="160">Leitura : Guekiyasu<br>Significado : Barato demais]]> 
    </content>
    <author>
            <name>komatty</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>portaaberta.blog.shinobi.jp://entry/68</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://portaaberta.blog.shinobi.jp/%E7%AE%A1%E7%90%86%E8%80%85%E6%97%A5%E8%A8%98/cartaz%20de%20liquida%C3%A7%C3%A3o_68" />
    <published>2009-06-16T13:21:42+09:00</published> 
    <updated>2009-06-16T13:21:42+09:00</updated> 
    <category term="管理者日記" label="管理者日記" />
    <title>Cartaz de Liquidação</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<img src="//portaaberta.blog.shinobi.jp/File/okaidoku.gif" align="left" width="120" height="120" >Leitura : Okaidoku<br>Significado : precos vantajosos]]> 
    </content>
    <author>
            <name>komatty</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>portaaberta.blog.shinobi.jp://entry/67</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://portaaberta.blog.shinobi.jp/%E7%AE%A1%E7%90%86%E8%80%85%E6%97%A5%E8%A8%98/zoom%20zoom%20zoom%E2%99%AA" />
    <published>2009-05-28T10:58:15+09:00</published> 
    <updated>2009-05-28T10:58:15+09:00</updated> 
    <category term="管理者日記" label="管理者日記" />
    <title>ZOOM ZOOM ZOOM♪</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[O músico brasileiro Carlos Rosman venceu o prêmio de Compositor Estrangeiro da JASRAC. A composição, "ZOOM ZOOM ZOOM", foi tema da campanha publicitária da Mazda durante seis anos consecutivos.<br />
ブラジル人作曲家のカルロス・ホズマンさんがJASRACの外国作品賞を受賞しました。受賞作品はマツダ企業CMで使われている「ZOOM ZOOM ZOOM」で6年連続の受賞です。<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=PTM0TictVcc">http://www.youtube.com/watch?v=PTM0TictVcc</a>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>komatty</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>portaaberta.blog.shinobi.jp://entry/66</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://portaaberta.blog.shinobi.jp/%E7%AE%A1%E7%90%86%E8%80%85%E6%97%A5%E8%A8%98/cartaz%20de%20liquida%C3%A7%C3%A3o" />
    <published>2009-05-27T15:26:52+09:00</published> 
    <updated>2009-05-27T15:26:52+09:00</updated> 
    <category term="管理者日記" label="管理者日記" />
    <title>Cartaz de Liquidação</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<img src="//portaaberta.blog.shinobi.jp/File/3wari.gif" align="left">Leitura : san wari biki<br>Significado : 30% de desconto]]> 
    </content>
    <author>
            <name>komatty</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>portaaberta.blog.shinobi.jp://entry/65</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://portaaberta.blog.shinobi.jp/%E7%AE%A1%E7%90%86%E8%80%85%E6%97%A5%E8%A8%98/cartaz%20de%20liquida%C3%A7%C3%A3o%20" />
    <published>2009-05-27T15:20:10+09:00</published> 
    <updated>2009-05-27T15:20:10+09:00</updated> 
    <category term="管理者日記" label="管理者日記" />
    <title>Cartaz de Liquidação </title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<img src="//portaaberta.blog.shinobi.jp/File/hangaku.gif" align="left" width="120" >Leitura : Hangaku<br>Significado : Metade do preço]]> 
    </content>
    <author>
            <name>komatty</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>portaaberta.blog.shinobi.jp://entry/64</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://portaaberta.blog.shinobi.jp/%E7%9F%A5%E6%81%B5%E8%A2%8B%E3%80%80respostas/medidas%20preventivas%20sobre%20o%20novo%20tipo%20de%20influenza%20de%20hamamatsu%20%E6%96%B0%E5%9E%8B%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%95%E3%83%AB%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%82%B6%E5%AF%BE%E7%AD%96" />
    <published>2009-05-26T10:57:52+09:00</published> 
    <updated>2009-05-26T10:57:52+09:00</updated> 
    <category term="知恵袋　Respostas" label="知恵袋　Respostas" />
    <title>Medidas preventivas sobre o Novo Tipo de Influenza de Hamamatsu 新型インフルエンザ対策</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<strong><span style="color:#000099">Medidas preventivas sobre o Novo Tipo de Influenza de Hamamatsu</span></strong><br />
As pessoas que apresentarem febre repentina, dificuldades respiratórias e outros sintomas ou estiverem com suspeita de contaminação, devem consultar, por telefone, o Centro de Consulta sobre Febre, antes de procurar uma instituição médica.<br />
Centro de Consulta sobre Febre<br />
Centro de Saúde Pública da cidade de Hamamatsu Tel : 053-453-6118<br />
Horário:Todos os dias (tempo indeterminado) : 8:30~22:00<br />
* Nos dias úteis: 8:30~17:00, há atendimento em inglês e português. Atendimento noturno (17:00~8:30), finais de semana e feriado, somente em japonês.<br><br />
<strong><span style="color:#000099">浜松市の新型インフルエンザ対策について</span></strong><br />
発熱・呼吸器症状など体調不良のある場合、または新型インフルエンザの心配がある方は、医療機関へ受診される前に、発熱相談センターへ電話。<br />
発熱相談センター<br />
浜松市保健所保健予防課　　電話：053-453-6118<br />
受付時間:毎日（当分の間）：午前8時30分～午後10時]]> 
    </content>
    <author>
            <name>komatty</name>
        </author>
  </entry>
</feed>